Message to English speaking audience from the Author

round 1 "Dear readers, WITHOUT A SCRUTINY OF RUSSIAN LANGUAGE IT IS SIMPLY IMPOSSIBLE TO UNDERSTAND DEEPLY THIS KNOWLEDGE. Any translation of Iissiidiology to other language even if it is made by a very experienced translator-iissiidiologist distorts the meaning of the texts by 60-70%. At the same time, due to the forceful simplification of sentences composite structure, it also deforms powerfully the entire Mechanism of mandatory activation in the cerebral cortex of those neural fields and systems that provide cognitive enhancement. I potentially lay down this Mechanism that is hidden in the peculiarities of text’s formation. During the process of Iissiidiology learning, it also provides a progressive advance and deepening the possibilities of the intuitive perception as well as stabilizes links to the collective Subconscious. Without the presence of these links is quite impossible to achieve the desired state of DEEPEST Meditation. In addition, in every sentence of the original Russian text invisibly and latently the Focus Dynamics of Self-Consciousness of the AUTHOR futures (with all his inherent depth Understanding of what he writes). This creates additional opportunities for progressive developments and gain the intuitive and unconscious psyche – mental links from the reader to the author. While when studying Iissiidiology in translation, the reader, to a far greater degree, has a remote contact with the Self-Consciousness of the interpreter who does not know the answers many questions that arise during the study." Oris

Please visit this page to know our recommendations for people who have decided to learn Russian in order to understand iissiidiology more deeply.



Featured Artilces

Яндекс.Метрика