Message to English speaking audience from the Author

round 1 "Dear readers, WITHOUT A SCRUTINY OF RUSSIAN LANGUAGE IT IS SIMPLY IMPOSSIBLE TO UNDERSTAND DEEPLY THIS KNOWLEDGE. Any translation of Iissiidiology to other language even if it is made by a very experienced translator-iissiidiologist distorts the meaning of the texts by 60-70%. At the same time, due to the forceful simplification of sentences composite structure, it also deforms powerfully the entire Mechanism of mandatory activation in the cerebral cortex of those neural fields and systems that provide cognitive enhancement. I potentially lay down this Mechanism that is hidden in the peculiarities of text’s formation. During the process of Iissiidiology learning, it also provides a progressive advance and deepening the possibilities of the intuitive perception as well as stabilizes links to the collective Subconscious. Without the presence of these links is quite impossible to achieve the desired state of DEEPEST Meditation. In addition, in every sentence of the original Russian text invisibly and latently the Focus Dynamics of Self-Consciousness of the AUTHOR futures (with all his inherent depth Understanding of what he writes). This creates additional opportunities for progressive developments and gain the intuitive and unconscious psyche – mental links from the reader to the author. While when studying Iissiidiology in translation, the reader, to a far greater degree, has a remote contact with the Self-Consciousness of the interpreter who does not know the answers many questions that arise during the study." Oris

Please visit this page to know our recommendations for people who have decided to learn Russian in order to understand iissiidiology more deeply.

  • Home
  • Fundamentals. Volume 1
  • Section I. Integral concepts that form the basis of iissiidiologic Notions
  • Chapter 3. Axiomatic Conceptions of Iissiidiology
  • § The Principle of Imperseptnost

Axiomatic Conceptions of Iissiidiology. § The Principle of Imperseptness

This is adopted English translations of Iissiidiology. Fundamentals. Volume 1

1.0216 The Principle of Imperseptness (from imperceptible — too subtle to be perceived) is reflected in Space-Time as inability of «projections» of heterogeneous information fragments to directly create complex-configuration combinations with each other, because there are no tendencies (or they are weakly expressed in given manifestation conditions) for heterogeneous features to resonationally interact with each other within the fragments’ reconverstive Configurations. To make possible an intensive interaction between imperceptible fragments, first they must be transformed into some other qualitative combinations of Energy-Plasma whose focal Configurations will be partially structured by common features. This means that imperseptness, as qualitative incompatibility between focal Configurations of different-qualitative Self-Consciousnesses Forms according to certain features, can transmute into a covarllert state between them only in case of a joint manifestation of their Focus Dynamics in higher-dimensional resopasons (that is, when they add corresponding heterogeneous Information).

Print Email